1
00:01:22,000 --> 00:01:24,200
This is late, even for you.

2
00:01:22,000 --> 00:01:24,200
Dad?

3
00:01:24,400 --> 00:01:27,100
your mother and I have been shot.

4
00:01:24,400 --> 00:01:27,100
Eilidh...

5
00:01:27,800 --> 00:01:28,700
What?

6
00:01:28,900 --> 00:01:30,300
Someone broke in...

7
00:01:32,800 --> 00:01:33,900
What's going on?

8
00:01:35,000 --> 00:01:36,100
Dad, is Ruaraidh there?

9
00:01:36,200 --> 00:01:37,900
No. Chrissie's on the way.

10
00:01:39,300 --> 00:01:40,200
Eilidh...

11
00:01:40,400 --> 00:01:41,900
I love you.

12
00:01:42,000 --> 00:01:43,400
No, no, hold on!

13
00:01:44,300 --> 00:01:45,200
Let me get Sine.

14
00:01:51,700 --> 00:01:53,400
Sorry, Eilidh, I'm at work.

15
00:01:53,600 --> 00:01:54,900
Sine, listen to me.

16
00:01:58,800 --> 00:01:59,700
What?

17
00:01:59,800 --> 00:02:00,800
Dad, Sine's on the line.

18
00:02:02,400 --> 00:02:03,700
Sine...

19
00:02:03,900 --> 00:02:05,500
How's Mam, is she okay?

20
00:02:07,200 --> 00:02:09,300
Dad, say something!

21
00:02:12,100 --> 00:02:14,200
- Is everything okay?

22
00:02:12,100 --> 00:02:14,200
You need to get over there.

23
00:02:14,400 --> 00:02:15,300
Don't hang up!

24
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
track Calum down.

25
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
I'm going to try Chrissie and

26
00:02:36,600 --> 00:02:37,600
Present for you.

27
00:02:37,800 --> 00:02:39,700
You know I can't accept this.

28
00:02:39,900 --> 00:02:41,800
Sure you can't.

29
00:02:47,200 --> 00:02:48,900
You-know-who is here.

30
00:02:54,500 --> 00:02:55,700
Cheers.

31
00:03:18,300 --> 00:03:19,100
Where are you?

32
00:03:22,400 --> 00:03:24,100
- Almost.

33
00:03:22,400 --> 00:03:24,100
Are you nearly there?

34
00:03:29,400 --> 00:03:30,300
I'm here.

35
00:03:47,300 --> 00:03:48,600
Dad's alive.

36
00:04:05,900 --> 00:04:07,400
Sine.

37
00:04:23,300 --> 00:04:24,900
What's happening?

38
00:04:41,900 --> 00:04:42,800
Sine...

39
00:06:00,200 --> 00:06:01,100
Ruaraidh.

40
00:06:03,000 --> 00:06:04,300
It's your mother.

41
00:08:40,200 --> 00:08:43,300
TEN YEARS EARLIER

42
00:08:45,500 --> 00:08:47,100
What a year.

43
00:08:48,900 --> 00:08:52,100
Now I'm often asked if I'm surprised

44
00:08:52,300 --> 00:08:53,800
how well I've done.

45
00:08:54,100 --> 00:08:58,300
Me, the proud son of a bin man

46
00:08:58,400 --> 00:09:01,200
at this very castle.

47
00:08:58,400 --> 00:09:01,200
who used to empty the bins

48
00:09:01,600 --> 00:09:03,900
Well, it doesn't at all.

49
00:09:04,900 --> 00:09:07,500
Because, I've always believed that

50
00:09:08,100 --> 00:09:12,100
Iet the world bend you to its will

51
00:09:08,100 --> 00:09:12,100
you either

52
00:09:12,300 --> 00:09:15,300
or you bend it to yours.

53
00:09:16,200 --> 00:09:18,300
The only thing Ill never understand is

54
00:09:19,700 --> 00:09:22,600
that I won the heart of this beautiful,

55
00:09:22,800 --> 00:09:27,100
talented woman standing next to me.

56
00:09:27,500 --> 00:09:28,600
Please, Douglas. Stop.

57
00:09:29,400 --> 00:09:32,100
So, my love, my soulmate,

58
00:09:32,300 --> 00:09:34,800
I'd like to present you with this tonight.

59
00:09:36,100 --> 00:09:38,100
You're so beautiful,

60
00:09:38,300 --> 00:09:40,700
but even more beautiful with this.

61
00:10:00,800 --> 00:10:03,500
Thanks, that was fun! Back to work.

62
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
Ten,

63
00:10:14,600 --> 00:10:15,400
nine,

64
00:10:15,600 --> 00:10:16,500
eight,

65
00:10:16,700 --> 00:10:17,400
seven,

66
00:10:17,600 --> 00:10:19,300
six, five,

67
00:10:19,500 --> 00:10:23,500
four, three, two, one.

68
00:10:24,000 --> 00:10:27,200
Happy New Year!

69
00:10:47,000 --> 00:10:47,900
Sine, come down.

70
00:11:19,000 --> 00:11:20,200
Sine, I'm so sorry.

71
00:11:23,800 --> 00:11:25,100
You should come home with us.

72
00:11:26,500 --> 00:11:28,200
I need to go and see Dad.

73
00:11:30,600 --> 00:11:32,000
But thanks, Ishbel.

74
00:12:38,900 --> 00:12:42,100
by the golf course, but if we hurry,

75
00:12:38,900 --> 00:12:42,100
Sorry, there was an accident

76
00:12:42,800 --> 00:12:45,900
we'll get there for the second half.

77
00:12:42,800 --> 00:12:45,900
well not hurry hurry,

78
00:12:46,800 --> 00:12:48,900
Hey, mate. Where's your kit?

79
00:12:55,000 --> 00:12:56,400
I'm sorry, Calum.

80
00:12:58,000 --> 00:12:59,100
What happened?

81
00:15:36,800 --> 00:15:38,900
Sorry, 'Kat Crichton'.

82
00:15:41,200 --> 00:15:44,100
Never thought I'd see you again.

83
00:15:45,800 --> 00:15:47,400
Certainly not on the force.

84
00:15:50,000 --> 00:15:53,100
you were knocked up

85
00:15:50,000 --> 00:15:53,100
Now, the smart money had it that

86
00:15:53,300 --> 00:15:55,900
and that your old man kicked you out.

87
00:15:58,900 --> 00:15:59,900
Get lost, Ewan.

88
00:16:57,200 --> 00:16:58,700
Calum, Sine...

89
00:17:06,900 --> 00:17:07,900
I'm here to support you.

90
00:17:09,000 --> 00:17:10,400
If there's anything...

91
00:17:12,600 --> 00:17:14,300
Sorry, she's...

92
00:17:16,600 --> 00:17:17,800
Sine!

93
00:17:43,000 --> 00:17:44,500
Hasn't he always been?

94
00:18:11,800 --> 00:18:13,900
Welcome home, Eilidh.

95
00:20:15,600 --> 00:20:17,000
I'm the one who found the poor woman.

96
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
What the hell are you doing here?

97
00:22:32,200 --> 00:22:34,300
taken to the mainland.

98
00:22:32,200 --> 00:22:34,300
I thought Dad had been

99
00:22:38,700 --> 00:22:39,800
I'm so sorry.

100
00:22:42,400 --> 00:22:43,500
I don't understand.

101
00:22:44,800 --> 00:22:46,000
None of us do.

102
00:23:12,800 --> 00:23:14,900
Sine. Is everything alright?

103
00:23:15,000 --> 00:23:16,800
Yes. Just tired.

104
00:23:18,100 --> 00:23:20,700
Come on. What's up?

105
00:23:22,100 --> 00:23:25,400
life's passing you by?

106
00:23:22,100 --> 00:23:25,400
Do you ever feel like

107
00:23:25,600 --> 00:23:28,900
runs away from you?

108
00:23:25,600 --> 00:23:28,900
That everything you want

109
00:23:29,000 --> 00:23:31,500
my darling.

110
00:23:29,000 --> 00:23:31,500
That's a matter of perspective,

111
00:23:32,200 --> 00:23:33,200
What do you mean?

112
00:23:34,100 --> 00:23:38,800
caught your eye...

113
00:23:34,100 --> 00:23:38,800
Well, if a certain someone's

114
00:23:40,100 --> 00:23:41,700
Are they running from you,

115
00:23:44,800 --> 00:23:46,600
or are you running from them?

116
00:23:49,100 --> 00:23:50,000
Let's go.

117
00:23:51,400 --> 00:23:53,200
We can all stay at my place tonight.

118
00:23:54,900 --> 00:23:56,200
I'll be with you soon.

119
00:26:34,800 --> 00:26:36,200
Are you from the island?

120
00:26:40,300 --> 00:26:41,600
So we never knew each other?

121
00:27:47,300 --> 00:27:48,200
Hey, wait!

122
00:27:50,500 --> 00:27:52,200
Want to see something?

123
00:27:57,000 --> 00:27:57,900
Come.

124
00:28:05,200 --> 00:28:07,900
in Edinburgh.

125
00:28:05,200 --> 00:28:07,900
This is for Mam's exhibition

126
00:28:09,000 --> 00:28:10,900
It's all going next week.

127
00:28:13,600 --> 00:28:14,800
They're incredible.

128
00:28:19,600 --> 00:28:21,500
Who models for her?

129
00:28:22,100 --> 00:28:23,200
Locals.

130
00:28:24,200 --> 00:28:25,300
Looks tricky.

131
00:28:25,500 --> 00:28:28,100
for hours on end.

132
00:28:25,500 --> 00:28:28,100
You have to hold the same pose

133
00:28:38,800 --> 00:28:39,900
Imagine!

134
00:28:41,200 --> 00:28:42,100
Come.

135
00:28:43,400 --> 00:28:44,300
What?

136
00:28:50,600 --> 00:28:52,100
It's New Year.

137
00:29:00,800 --> 00:29:02,000
Thank you.

138
00:29:02,200 --> 00:29:03,200
Cheers.

139
00:29:04,100 --> 00:29:05,300
Cheers.

140
00:30:08,600 --> 00:30:09,600
Are you alright?

141
00:30:29,500 --> 00:30:30,900
What are you doing on the island?

142
00:30:31,500 --> 00:30:34,100
I want to be.

143
00:30:31,500 --> 00:30:34,100
To be honest, this is the last place

144
00:30:34,300 --> 00:30:35,200
Go then.

145
00:30:36,400 --> 00:30:38,500
I can't, Sine.

146
00:30:39,000 --> 00:30:40,200
I have a job to do.

147
00:30:40,900 --> 00:30:42,100
Sine!

148
00:30:43,300 --> 00:30:46,700
about your history with our family.

149
00:30:43,300 --> 00:30:46,700
You won't have a job once your boss hears

150
00:30:59,000 --> 00:30:59,900
Good.

151
00:31:01,200 --> 00:31:02,400
Come in.

152
00:31:08,500 --> 00:31:09,800
How you doing, Dad?

153
00:31:10,800 --> 00:31:13,900
Like yourselves... terrible.

154
00:31:15,700 --> 00:31:16,800
But what happened?

155
00:31:18,300 --> 00:31:20,800
Even now, it's hard to explain.

156
00:31:22,200 --> 00:31:24,100
As I told the police,

157
00:31:24,200 --> 00:31:27,100
I'd been over at the Kemps for dinner.

158
00:31:29,600 --> 00:31:31,400
They'd invited your mother.

159
00:31:32,500 --> 00:31:34,300
But you all know how she was.

160
00:31:39,200 --> 00:31:40,100
When I got home,

161
00:31:42,000 --> 00:31:44,300
I noticed the spotlights were out.

162
00:31:45,500 --> 00:31:47,200
The front door light as well.

163
00:31:48,400 --> 00:31:50,200
Mam always left it on.

164
00:31:50,700 --> 00:31:54,400
I figured a bulb had blown, but then...

165
00:31:56,100 --> 00:31:57,700
I heard a shot.

166
00:31:58,500 --> 00:32:00,600
They were already in the castle...

167
00:32:02,100 --> 00:32:03,300
When I got to the bedroom,

168
00:32:04,800 --> 00:32:06,100
your mother was

169
00:32:07,100 --> 00:32:09,000
at the foot of the bed.

170
00:32:11,200 --> 00:32:13,000
Was she still...

171
00:32:13,400 --> 00:32:14,300
alive?

172
00:32:15,800 --> 00:32:18,400
Honestly, I don't know.

173
00:32:18,600 --> 00:32:20,600
There was a lot of blood.

174
00:32:22,100 --> 00:32:24,100
I grabbed hold of the duvet,

175
00:32:24,300 --> 00:32:26,900
to try and stem it.

176
00:32:29,400 --> 00:32:30,900
But then I saw...

177
00:32:35,800 --> 00:32:36,700
an intruder?

178
00:32:38,400 --> 00:32:40,400
One man, in the shadows,

179
00:32:41,300 --> 00:32:42,900
in a balaclava, holding a gun.

180
00:32:44,800 --> 00:32:46,400
He shot me.

181
00:32:47,200 --> 00:32:50,300
It felt as though I'd been hit by a bus.

182
00:32:51,800 --> 00:32:56,100
By the time I came to, he was gone.

183
00:32:56,200 --> 00:32:58,400
And you called 999?

184
00:32:59,100 --> 00:33:02,100
No, Chrissie first. She was close.

185
00:33:04,500 --> 00:33:07,900
your mother's eyes...

186
00:33:04,500 --> 00:33:07,900
But when I looked into

187
00:33:08,000 --> 00:33:09,500
I knew.

188
00:33:10,600 --> 00:33:12,200
I called Eilidh.

189
00:33:13,700 --> 00:33:16,800
lost consciousness

190
00:33:13,700 --> 00:33:16,800
Then I guess I must have

191
00:33:18,500 --> 00:33:19,900
next to your mother.

192
00:33:49,800 --> 00:33:52,600
My daughter says you're from Harris?

193
00:33:53,400 --> 00:33:54,100
Yes.

194
00:33:57,800 --> 00:33:59,200
Plenty of them in Lewis, but...

195
00:34:00,800 --> 00:34:02,100
here in Harris?

196
00:34:08,500 --> 00:34:09,800
Leave that to me, Dad.

197
00:34:10,600 --> 00:34:12,100
- You need to rest.

198
00:34:10,600 --> 00:34:12,100
Thanks.

199
00:34:14,400 --> 00:34:17,200
In the study.

200
00:34:14,400 --> 00:34:17,200
Fine.

201
00:34:51,400 --> 00:34:52,900
I better get back to work.

202
00:34:56,400 --> 00:34:57,700
Chrissie... you know.

203
00:34:57,900 --> 00:35:00,100
not the other way around.

204
00:34:57,900 --> 00:35:00,100
Forget about Chrissie. She works for us,

205
00:35:01,000 --> 00:35:02,300
Like the rest of us.

206
00:35:04,900 --> 00:35:06,100
What does that mean?

207
00:35:09,800 --> 00:35:13,100
if a job's worth doing, it's worth doing well.

208
00:35:09,800 --> 00:35:13,100
My father often says,

209
00:35:13,200 --> 00:35:16,700
A wee croft, rented from us?

210
00:35:13,200 --> 00:35:16,700
And what's that ever got him?

211
00:37:04,000 --> 00:37:04,800
Out you come.

212
00:37:08,300 --> 00:37:09,200
Sorry.

213
00:37:13,700 --> 00:37:15,300
What's your name?

214
00:37:18,800 --> 00:37:20,700
Catriona Mairi MacSween.

215
00:37:20,900 --> 00:37:22,300
Seumas' daughter.

216
00:37:26,500 --> 00:37:28,100
So what do we do now?

217
00:37:30,100 --> 00:37:31,900
I won't utter a word to anyone.

218
00:37:33,900 --> 00:37:35,000
So you say.

219
00:37:37,000 --> 00:37:39,800
keep your mouth shut for long.

220
00:37:37,000 --> 00:37:39,800
But you won't be able to

221
00:37:40,900 --> 00:37:42,300
I don't care.

222
00:37:43,400 --> 00:37:45,500
It's best you leave the island.

223
00:37:48,700 --> 00:37:49,600
To do what?

224
00:37:49,800 --> 00:37:51,000
I don't care.

225
00:37:51,800 --> 00:37:55,300
come back here ever again.

226
00:37:51,800 --> 00:37:55,300
But you can't

227
00:37:56,700 --> 00:37:59,700
Oh I know Seumas will be torn up.

228
00:37:59,900 --> 00:38:05,400
your father would be,

229
00:37:59,900 --> 00:38:05,400
But imagine how torn up

230
00:38:05,600 --> 00:38:08,000
if you were arrested

231
00:38:08,200 --> 00:38:11,700
for destroying my wife's work.

232
00:38:56,500 --> 00:38:58,500
Sine, are you okay?

233
00:39:00,400 --> 00:39:03,200
your mother's sculptures.

234
00:39:00,400 --> 00:39:03,200
Please, it wasn't me who destroyed

235
00:39:04,000 --> 00:39:05,700
What's wrong with you?

236
00:39:05,800 --> 00:39:07,300
Chrissie came looking for you that night.

237
00:39:07,400 --> 00:39:08,900
from the cottage.

238
00:39:07,400 --> 00:39:08,900
She saw you running away

239
00:39:09,100 --> 00:39:10,500
Because of your father!

240
00:39:11,700 --> 00:39:13,200
He did it.

241
00:39:15,300 --> 00:39:18,500
There's evil in you.

242
00:39:15,300 --> 00:39:18,500
I should have seen it in the first place.

243
00:41:10,000 --> 00:41:11,300
Hi Chrissie.

244
00:41:11,500 --> 00:41:13,100
Hi. What you got?

245
00:41:14,500 --> 00:41:15,800
I've got plenty.

246
00:41:30,400 --> 00:41:33,400
turn up out of the blue but...

247
00:41:30,400 --> 00:41:33,400
I know I'm not meant to

248
00:42:05,500 --> 00:42:08,900
if you want to read it?

249
00:42:05,500 --> 00:42:08,900
I've got the press statement,

250
00:42:09,000 --> 00:42:13,100
my love.

251
00:42:09,000 --> 00:42:13,100
No, I'm sure it's perfect,

252
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
After the collapse of the Soviet Union,

253
00:42:25,300 --> 00:42:27,000
I went to Russia.

254
00:42:28,000 --> 00:42:31,300
there was a fortune to be made.

255
00:42:28,000 --> 00:42:31,300
Because, by God,

256
00:42:35,800 --> 00:42:36,700
Then,

257
00:42:38,200 --> 00:42:41,100
how many cots,

258
00:42:38,200 --> 00:42:41,100
amongst who knows

259
00:42:41,700 --> 00:42:42,900
I saw you.

260
00:42:43,700 --> 00:42:46,600
That indomitable look in your eyes.

261
00:42:48,300 --> 00:42:53,600
some abandoned orphan,

262
00:42:48,300 --> 00:42:53,600
I realised that I wasn't gazing at

263
00:42:54,800 --> 00:42:57,900
but my very own daughter.

264
00:42:59,600 --> 00:43:01,200
Sine, come in.

265
00:43:01,400 --> 00:43:03,500
Sorry, I didn't realise you were --

266
00:43:03,700 --> 00:43:06,800
we were just reminiscing.

267
00:43:03,700 --> 00:43:06,800
Don't worry,

268
00:43:07,700 --> 00:43:08,700
How are you doing?

269
00:43:10,000 --> 00:43:11,800
Honestly, not great.

270
00:43:12,200 --> 00:43:13,800
discuss with you both.

271
00:43:12,200 --> 00:43:13,800
There's something I want to

272
00:43:14,700 --> 00:43:16,000
The Family Liaison Officer --

273
00:43:16,800 --> 00:43:18,000
Crichton?

274
00:43:19,600 --> 00:43:23,300
about the family statement too?

275
00:43:19,600 --> 00:43:23,300
Did she ask you

276
00:43:28,200 --> 00:43:29,600
That's all?

277
00:43:29,800 --> 00:43:33,000
It's not meant to be a eulogy, Sine.

278
00:43:33,200 --> 00:43:36,800
or her art!

279
00:43:33,200 --> 00:43:36,800
But there's no mention of her charity work,

280
00:43:37,000 --> 00:43:39,200
There was no art, Sine.

281
00:43:39,400 --> 00:43:41,100
And we all know why.

282
00:43:42,600 --> 00:43:43,800
You told her?

283
00:43:44,400 --> 00:43:48,400
about what that girl did.

284
00:43:44,400 --> 00:43:48,400
Eilidh's never told a soul

285
00:43:48,600 --> 00:43:52,100
 it would stay between you and me!

286
00:43:48,600 --> 00:43:52,100
But you promised

287
00:43:52,200 --> 00:43:56,600
you're the reason there is no art?

288
00:43:52,200 --> 00:43:56,600
Why? So you could forget that

289
00:43:56,800 --> 00:43:59,300
turned your back on Mam!

290
00:43:56,800 --> 00:43:59,300
To hell with you! You were the one who

291
00:44:01,600 --> 00:44:03,400
I knew she'd attack me,

292
00:44:03,600 --> 00:44:05,900
I set foot on the island.

293
00:44:03,600 --> 00:44:05,900
the moment

294
00:44:06,100 --> 00:44:08,900
Apologise to your sister, Sine.

295
00:44:09,100 --> 00:44:10,400
No!

296
00:44:10,600 --> 00:44:12,900
I took you at your word, Dad.

297
00:44:13,100 --> 00:44:14,700
What the hell does it matter?

298
00:44:51,100 --> 00:44:52,600
What is it?

299
00:44:57,700 --> 00:44:58,900
What happened?

300
00:45:04,800 --> 00:45:07,200
Why? Why!

301
00:45:07,400 --> 00:45:09,300
Your friend, Cathy.

302
00:45:10,200 --> 00:45:11,500
She did a terrible thing.

303
00:45:13,300 --> 00:45:15,400
But don't worry,

304
00:45:15,600 --> 00:45:18,300
know of your involvement.

305
00:45:15,600 --> 00:45:18,300
your mother will never need to

306
00:45:23,900 --> 00:45:25,400
There, there.

307
00:45:30,800 --> 00:45:32,300
You're okay.

308
00:46:23,800 --> 00:46:25,300
I faied toreport a conflictf inte waitresing contracts interitely beweno

309
00:46:26,300 --> 00:46:26,500
I faid toreport a conflict of inrt  wairg contracts interittently betwenl

310
00:46:28,700 --> 00:46:30,100
You alright?

311
00:46:32,100 --> 00:46:33,600
As alright as I can be.

312
00:46:34,800 --> 00:46:38,300
blame it on some random vandals,

313
00:46:34,800 --> 00:46:38,300
For years, my father said we had to

314
00:46:38,500 --> 00:46:40,300
because if Mam knew the truth --

315
00:46:40,500 --> 00:46:43,100
a better person than that.

316
00:46:40,500 --> 00:46:43,100
I suspect your Mam was

317
00:46:43,300 --> 00:46:46,800
And because of his lies...

318
00:46:43,300 --> 00:46:46,800
Yes, but she was broken.

319
00:46:47,000 --> 00:46:48,100
I could hardly be around her.

320
00:46:52,600 --> 00:46:54,800
You don't get it, Sine.

321
00:46:55,400 --> 00:46:56,900
I wasn't to blame.

322
00:46:57,000 --> 00:46:58,900
Your father made me leave the island.

323
00:46:59,000 --> 00:47:02,000
He destroyed my life and I rebuilt it

324
00:47:02,200 --> 00:47:05,700
forgetting about this place.

325
00:47:02,200 --> 00:47:05,700
by keeping my head down and

326
00:47:10,200 --> 00:47:13,800
Maybe I do believe you.

327
00:47:10,200 --> 00:47:13,800
Please don't... I don't know.

328
00:47:16,500 --> 00:47:17,900
I've got a problem.

329
00:47:21,500 --> 00:47:24,300
your father did it.

330
00:47:21,500 --> 00:47:24,300
I've come to believe that

331
00:47:24,500 --> 00:47:25,700
What?

332
00:47:25,900 --> 00:47:27,000
Remember what he said?

333
00:47:27,800 --> 00:47:31,400
to stem your mother's blood.

334
00:47:27,800 --> 00:47:31,400
That he grabbed the duvet,

335
00:47:32,100 --> 00:47:33,300
He didn't.

336
00:47:34,500 --> 00:47:37,000
The bed's perfectly made.

337
00:47:37,200 --> 00:47:38,600
Someone must have tidied up.

338
00:47:39,800 --> 00:47:42,200
No one gets near a crime scene.

339
00:47:49,900 --> 00:47:51,100
So you're leaving?

340
00:47:52,000 --> 00:47:53,800
Nothing's changed around here.

341
00:47:54,100 --> 00:47:55,000
Yes.

342
00:47:56,500 --> 00:47:57,600
You have.

343
00:48:13,600 --> 00:48:15,300
Catriona Mairi.

344
00:48:24,000 --> 00:48:27,400
not recognizing you earlier.

345
00:48:24,000 --> 00:48:27,400
I want to apologize for

346
00:48:27,600 --> 00:48:29,700
Chrissie reminded me.

347
00:48:31,200 --> 00:48:33,000
It's been a while.

348
00:48:33,200 --> 00:48:34,400
Still...

349
00:48:35,400 --> 00:48:38,100
I'm surprised you came back.

350
00:48:39,400 --> 00:48:41,300
That you didn't keep your word to me.

351
00:48:43,500 --> 00:48:44,400
I tried.

352
00:48:45,800 --> 00:48:47,000
Believe me.

353
00:48:47,200 --> 00:48:50,200
try a little harder.

354
00:48:47,200 --> 00:48:50,200
You may have to

355
00:50:33,700 --> 00:50:33,900
MICHAEL CAMSHRONDOLEON MACKINNON

356
00:50:33,700 --> 00:50:33,900
MICHAEL CAMSHRONDOLEOINMACKINNON

357
00:50:34,300 --> 00:50:34,500
JAMES MACSON DAVID WALKER

358
00:50:34,300 --> 00:50:34,500
ENAN DOCTOR KENNY BOYLE

359
00:50:35,400 --> 00:50:35,700
NEACHMHRITAS-STIDIRICHIRSULENEAYIMANRADOTIC

360
00:50:35,400 --> 00:50:35,700
2ND ASSISTANT LAURA FLEMING

361
00:50:36,600 --> 00:50:36,800
TRUCK TRAINER GABRIEL HERLIHY MARTIN

362
00:50:36,600 --> 00:50:36,800
TRUCK TRAINER GABRIEL HERLIHY MARTIN

363
00:50:37,800 --> 00:50:38,100
GED YEATES DAILY CAMERA

364
00:50:37,800 --> 00:50:38,100
GED YEATES DAILY CAMERA

365
00:50:40,000 --> 00:50:44,500
DIRECTOR OF THE SECOND CENTER JOHN MURDO MACAULAY

366
00:50:40,000 --> 00:50:44,500
ARMY JOHN FEARNLEY

367
00:50:46,200 --> 00:50:46,500
 ARCHIVED WITH LICENSE FROM SHUTTERSTOCK AND POND 5

368
00:50:46,200 --> 00:50:46,500
SUBTITLE LAURA NICILINNEIN

369
00:50:47,400 --> 00:50:51,200
FOR BLACK CAMEL

370
00:50:47,400 --> 00:50:51,200
FOR BLACK CAMEL

371
00:50:58,400 --> 00:50:58,700
PaoO THF ISI AN SPV I Tn/ MG AI RA MXXIVAirfitmeadh ns

372
00:50:58,800 --> 00:51:02,700
PsanesoO THF ISI AN SPV I T / MG AI RA MXIvAir hitmeadh the ns


